| 2003- Peaceful Approaches towards Solving Conflicts (article, published by ICRC Magazine, Kabul). | 2003 - Мирные подходы в разрешении конфликтов (статья, опубликованная в журнале Международного Комитета Красного Креста). |
| The ICRC did not gain access to 160 prisoners until 21 August. | Сотрудники Международного комитета Красного Креста получили доступ к 160 заключенным только 21 августа. |
| Prisoners of war are released under ICRC auspices. | Освобождение военнопленных осуществляется под эгидой Международного комитета Красного Креста. |
| The LRA has repeatedly threatened NGOs and in June 1998 NGOs and ICRC pulled out of Kitgum. | АСГ неоднократно выступала с угрозами в адрес НПО, и в июне 1998 года представители неправительственных организаций и Международного комитета Красного Креста покинули Китгум. |
| The reply concerning national and international monitoring of prisons and detention centres, including the ICRC, is contained in 90.33. | Ответ, относительно доступа в учреждения исполнения уголовных наказаний и места заключения под стражей для национального и международного мониторинга, в том числе для Международного Комитета Красного Креста содержится в пункте 90.33. |
| The ICRC regional delegation for Central Asia issued a press release on 9 April 2012 to sum up the visits. | По итогам посещений Региональное представительство Международного комитета Красного Креста по Центральной Азии выпустило пресс-релиз от 9 апреля 2012 г. |
| In order to disseminate emergency information and to evaluate the situation, an ICRC team recently visited 10 of the country's governorates. | Для распространения в срочном порядке соответствующей информации и оценки ситуации группа сотрудников Международного комитета Красного Креста недавно посетила 10 провинций. |
| The ICRC estimated that at least 118 people were killed and more than 550 wounded during the fighting in the week up to June 15. | По оценкам Международного комитета Красного Креста по меньшей мере 118 человек были убиты и более 550 ранены в ходе недельных боёв. |
| The ICRC Commentary to this provision explains that the article refers to "breaches of the provisions of articles 45 and 49". | В комментарии по данному положению Международного комитета Красного Креста разъясняется, что эта статься касается "нарушений положений статей 45 и 49". |
| In Kosovo, the Working Group on Missing Persons, comprised of Belgrade and Pristina delegations, chaired by ICRC, meets regularly. | В Косово под председательством Международного комитета Красного Креста регулярно заседает Рабочая группа по пропавшим без вести лицам в составе белградской и приштинской делегаций. |
| (h) ICRC regional delegation for Central Asia; | Региональным Представительством Международного комитета Красного Креста в Центральной Азии; |
| The jails, including those in the territory governed from Kinshasa, are visited by ICRC, which provides food and health care. | Тюрьмы, как, например, в районах, контролируемых из Киншасы, посещаются представителями Международного комитета Красного Креста, которые обеспечивают питание и медикаменты. |
| Her delegation therefore supported the ICRC and United Nations Environment Programme (UNEP) proposal that interpretative guidelines should be developed. | Поэтому ее делегация поддерживает предложение Международного комитета Красного Креста и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о необходимости разработки руководящих принципов толкования. |
| A brief overview was provided on the work of the ICRC. | Был представлен краткий обзор работы Международного комитета Красного Креста. |
| Prisons and places of detention were also regularly visited by the International Committee of the Red Cross (ICRC). | Помимо этого тюрьмы и изоляторы являются объектом регулярного посещения представителями Международного комитета Красного Креста. |
| The Board heard presentations on issues pertaining to its agenda from a representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | Совет заслушал выступление представителя Международного комитета Красного Креста (МККК) по вопросам, касающимся повестки дня Совета. |
| In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to interview prisoners in private. | Помимо этого допускается возможность проведения работниками Международного комитета Красного Креста (МККК) частных собеседований с заключенными. |
| This work will be undertaken under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), in accordance with their standard procedures. | Эта работа будет проводиться под эгидой Международного комитета Красного Креста (МККК) в соответствии с его стандартными процедурами. |
| The International Committee of the Red Cross (ICRC) has had a strong presence in Peru throughout the war years. | В годы войны в Перу реально ощущалось присутствие Международного комитета Красного Креста (МККК). |
| We welcome the appeal of the International Committee of the Red Cross (ICRC) on biological disarmament. | Мы приветствуем призыв Международного комитета Красного Креста (МККК) к разоружению в области биологического оружия. |
| He met with representatives of ICRC, and was mindful of the need to respect its independence. | Он встречался с представителями Международного комитета Красного Креста и всегда помнил о необходимости уважать его независимость. |
| According to the International Committee of the Red Cross (ICRC), 3,476 cases of missing persons from Kosovo remain unresolved. | По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), остаются неразрешенными 3476 дел в отношении пропавших без вести лиц из Косово. |
| Delegates of the International Committee of the Red Cross (ICRC) visited some 300 Eritrean prisoners of war between 17 and 19 April. | В период с 17 по 19 апреля представители Международного комитета Красного Креста (МККК) посетили примерно 300 эритрейских военнопленных. |
| She recommended that everyone should verify the reports of ICRC and other international organizations that had visited Armenia. | Оратор рекомендует проверить достоверность отчетов Международного комитета Красного Креста и других международных организаций, посетивших Армению. |
| In August 2002, the President of the Commission met in Geneva with officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | В августе 2002 года Председатель Комиссии встретился в Женеве с должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК). |